Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 30:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Кад Давид дође у Сиклаг, посла део плена старешинама Јудиним, пријатељима својим, и рече: „Ево вам дар од плена непријатеља Господњих!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

26 Kad se David vratio u Siklag, poslao je deo plena starešinama Jude, koji su mu bili prijatelji, i poručio: „Evo, ovo je poklon za vas od plena Gospodnjih neprijatelja.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

26 Кад се Давид вратио у Сиклаг, послао је део плена старешинама Јуде, који су му били пријатељи, и поручио: „Ево, ово је поклон за вас од плена Господњих непријатеља.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

26 Стигавши у Циклаг, Давид посла део плена својим пријатељима, старешинама Јуде, с поруком: »Ово је поклон за вас од плена отетог од ГОСПОДЊИХ непријатеља.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

26 I kad doðe David u Siklag, posla od plijena starješinama Judinijem, prijateljima svojim, govoreæi: evo vam dar od plijena neprijatelja Gospodnjih;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 30:26
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Прими дар мој који сам ти донео, јер ме је Бог обилато обдарио и имам свега.” Он навали на њега и овај то прими.


После погибије Саулове Давид се врати пошто је победио Амаличане и остаде у Сиклагу два дана.


Тада се врати човеку Божјем са својом пратњом, дође, стаде пред њега и рече: „Ево, сад знам да на целој земљи нема Бога осим у Израиљу. Сад, узми дар од слуге свога.”


Нека се радују и веселе они који воле правду и који говоре: „Велик је Господ, који воли мир слуги своме!”


Кола Божја су безбројна, међу њима Господ са Синаја у светињу долази.


Племенит племенито мисли и племенито делује.


Сматрао сам, дакле, за потребно да замолим браћу да пре нас оду к вама и да унапред припреме ваш раније најављени дар благослова, да буде готов као благослов, а не као користољубље.


Потом Саул рече Давиду: „Ево, даћу ти за жену своју старију ћерку Мераву, само ми буди храбар и води ратове Господње.” Саул је мислио: „Нећу ја да подигнем руку на њега, него нека се подигне рука филистејска.”


Овај дар који је донела слушкиња твоја господару свом нека се преда момцима који свуда прате господара мога.


Опрости слушкињи својој кривицу њену. Господ ће сигурно учврстити дом господару мом. Господар мој води ратове Господње. Никакво зло се није нашло на теби целог живота твог.


Давид узе све овце и говеда и потераше их вичући: „Ово је плен Давидов!”


Тако остаде од тог дана па за убудуће. То постаде закон и уредба у Израиљу до данас.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ