Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 29:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Зато устани сутра рано са слугама господара свога које су дошле с тобом. Устаните рано, чим сване, па идите.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Stoga porani sutra, ti i sluge tvoga gospodara koji su došli s tobom; ustanite čim svane, pa idite.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Стога порани сутра, ти и слуге твога господара који су дошли с тобом; устаните чим сване, па идите.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Стога сутра порани са слугама твога господара које су дошле с тобом и иди чим сване.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Nego ustani sjutra rano sa slugama gospodara svojega koje su došle s tobom; ustanite rano èim svane, pa idite.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 29:10
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

То место Авраам назва Господ се стара. Зато се и данас каже: „На брду где се Господ стара.”


Тада сиђе дух на поглавара над тридесеторицом: „С тобом, Давиде, с тобом, сине Јесејев, мир! Мир теби и помагачима твојим, јер је помагач твој – Господ!” Тако их Давид прими и постави их за поглаваре чета.


Они су помагали Давиду против банди јер су били храбри ратници, тако да постадоше старешине у војсци.


Снашло вас је само људско кушање. А Бог је веран, па вас неће оставити да трпите искушења више него што можете, него ће учинити и крај са искушењима, да можете поднети.


то значи да Господ зна побожне избављати од напасти, а неправедне чувати за казну на дан суда,


Тако Давид устаде рано са својим људима и отиде. Они се вратише у земљу филистејску, а Филистејци одоше у Језраел.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ