Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 27:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Давид се подиже и отиде са шест стотина људи који су били с њим к Ахису, сину Маоховом, цару гатском.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 David se digne i ode sa šest stotina ljudi, koji su bili s njim, Ahisu, sinu Maohovom, caru Gata.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Давид се дигне и оде са шест стотина људи, који су били с њим, Ахису, сину Маоховом, цару Гата.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 Тако он и оних шест стотина људи одоше Ахишу сину Маоховом, цару Гата.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Tada se podiže David i otide sa šest stotina ljudi koji bijahu s njim k Ahisu sinu Maohovu caru Gatskom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 27:2
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ово су они који су дошли Давиду у Сиклаг док се још крио од Кисовог сина Саула. То су јунаци који су му помагали у боју.


Свештеник одговори: „Овде је мач Голијата Филистејца, којег си убио у долини Или. Увијен је у платно, ено, лежи иза оплећка. Ако хоћеш да га узмеш, узми га, јер другог осим њега нема.” Давид рече: „Нема му равног! Дај ми га!”


Потом устаде Давид и склони се тог дана од Саула. Он дође Ахису, цару гатском.


Тада Давид рече својим људима: „Припашите сваки свој мач!” Они припасаше сваки свој мач, а и Давид припаса свој мач. За Давидом пође око четири стотине људи, а двеста оста код пртљага.


Тада Давид упита Господа говорећи: „Да ли да потерам ону чету и да ли ћу је стићи?” Он му одговори: „Потерај, стићи ћеш и ослободићеш заробљене.”


Давид пође са шест стотина људи који су били с њим и дођоше до потока Восора и неки уморни застадоше.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ