Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 25:40 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

40 Давидове слуге дођоше Авигеји на Кармил и рекоше јој: „Давид нас је послао к теби, узео би те за жену.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

40 Davidove sluge su došle k Avigeji u Karmil i rekle: „David nas je poslao k tebi da te uzme za ženu.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

40 Давидове слуге су дошле к Авигеји у Кармил и рекле: „Давид нас је послао к теби да те узме за жену.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

40 Његове слуге одоше у Кармел и рекоше Авигајил: »Давид нас је послао да те одведемо к њему да му будеш жена.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

40 I sluge Davidove doðoše k Avigeji na Karmil, i rekoše joj govoreæi: David nas posla k tebi da te uzme za ženu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 25:40
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ево, Ревека је пред тобом. Узми је и иди. Нека буде жена сину твога господара, као што је Господ казао.”


Мила жена заслужује славу, а јаки добијају богатство.


Кад је Давид чуо да је умро Навал, рече: „Нека је благословен Господ који ме је осветио за понижење од Навала и који сачува слугу свога од зла. Господ је Навалову злоћу свалио на његову главу.” Потом Давид поручи Авигеји да ће је узети за жену.


Тада она устаде, поклони се до земље и рече: „Ево слушкиње твоје да служи и да пере ноге слугама господара свога.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ