Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 25:30 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

30 Кад Господ учини господару моме свако добро које ти је обећао и постави те за вођу Израиљу,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

30 A kad Gospod učini mom gospodaru svako dobro koje ti je obećao i postavi te za vladara nad Izrailjem,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

30 А кад Господ учини мом господару свако добро које ти је обећао и постави те за владара над Израиљем,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

30 Господару, када ГОСПОД учини за тебе све оно добро које ти је обећао и када те постави за владара над Израелом,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

30 I kad Gospod uèini gospodaru mojemu svako dobro koje ti je obrekao, i postavi te voðem Izrailju,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 25:30
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Још раније, док је Саул царевао над нама, ти си одводио и доводио Израиљ. Теби је Господ рекао: ‘Ти ћеш напасати народ мој Израиљ и ти ћеш бити вођа Израиљу.’”


Некад си у утвари говорио вернима својим рекавши: „Помогао сам јунаку, узвисих младића из народа!


Овако се твоје царство неће одржати. Господ је сада изабрао човека који му је по вољи. Њему је заповедио Господ да буде вођ народу његовом зато што ниси одржао оно што ти је Господ заповедио.”


Тада му Самуило рече: „Отцепи од тебе данас Господ царевање над Израиљем. Предао га је ближњем твом, који је бољи од тебе.


Потом му рече: „Не бој се, јер те неће стићи рука Саулова, оца мога. Ти ћеш царевати над Израиљем, а ја ћу бити други, уз тебе. То зна и мој отац Саул.”


Ево, сад знам сигурно да ћеш постати цар и да ће на теби почивати царство Израиљево.


онда неће бити немира ни прекора у срцу господара мога да је пролио крв низашта и да се лично осветио господар мој. Кад Господ учини добро господару мом, сети се слушкиње своје.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ