Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 20:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Давид рече Јонатану: „Ко ће ми јавити ако отац твој науми зло?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 David reče Jonatanu: „Ko će mi javiti ako tvoj otac odgovori oštro?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Давид рече Јонатану: „Ко ће ми јавити ако твој отац одговори оштро?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Давид упита: »Ко ће ми јавити ако ти твој отац оштро одговори?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 A David reèe Jonatanu: ko æe mi javiti ako ti otac odgovori što zlo?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 20:10
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

„Грубо је говорио с нама човек који управља оном земљом и прогласио нас уходама.


Кад угледа браћу, Јосиф их препозна, али се направи да је странац и грубо им се обрати и упита: „Одакле долазите?” Они одговорише: „Из земље хананске. Дошли смо да купимо храну.”


Цар одговори оштро народу, одбацивши савет који су му дали старци.


Сиромах моли понизно, а богаташ одговара грубо.


Тада Јонатан рече Давиду: „Хајде да изађемо у поље.” Обојица изађоше у поље.


Јонатан одговори: „Сачувај Боже! Ако сазнам да је отац мој наумио да ти учини зло, јавићу ти.”


Тада Навал одговори Давидовим људима: „Ко је тај Давид? Ко је син Јесејев? Данас има много слугу који беже од својих господара.


Међутим, Авигеји, жени Наваловој, рече један момак између слугу говорећи: „Ево, Давид је послао из пустиње гласнике да поздраве нашег господара, а он их отера.


Сад размисли и види шта ћеш да радиш јер ће се сигурно несрећа сручити на нашег господара и на сав дом његов. Он је тежак човек, коме ништа не може да се каже.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ