Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 19:21 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Кад су то јавили Саулу, он посла друге људе, али су и они пророковали. Саул трећи пут посла људе, али су и они пророковали.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 Kad su to javili Saulu, on je poslao druge glasnike, ali su i oni počeli da prorokuju. Saul je poslao glasnike po treći put, ali su i ovi prorokovali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

21 Кад су то јавили Саулу, он је послао друге гласнике, али су и они почели да пророкују. Саул је послао гласнике по трећи пут, али су и ови пророковали.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 То јавише Саулу, па он посла друге људе, али и они почеше да пророкују. Саул посла људе и трећи пут, али и ови почеше да пророкују.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 A kad to javiše Saulu, on posla druge poslanike, ali i oni prorokovahu; te Saul opet posla treæe poslanike, ali i oni prorokovahu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 19:21
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Да безумника мрвиш тучком у посуди с прекрупом, не би отишло од њега безумље његово.


Може ли Етиопљанин да промени кожу своју или рис шаре своје? Можете ли ви добро да чините кад сте на зло навикли?


Саул посла људе да ухвате Давида. Кад они видеше групу пророка како пророкује, а Самуило испред њих, обузе дух Божји и Саулове људе, па су и они пророковали.


Тада и он пође у Раму и кад дође на велики студенац у Сокоту, запита говорећи: „Где су Самуило и Давид?” Неко одговори: „Ено их у Најоту крај Раме.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ