Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 18:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Тада Саул баци копље говорећи: „Да прикујем Давида за зид!” Међутим, Давид се двапут измаче.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 On baci koplje govoreći u sebi: „Prikovaću Davida za zid!“ Ali David mu se dvaput izmaknuo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 Он баци копље говорећи у себи: „Приковаћу Давида за зид!“ Али Давид му се двапут измакнуо.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 па га хитну, говорећи у себи: »Прибићу Давида за зид.« Али Давид му се два пута измаче.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 I Saul baci koplje govoreæi: da prikujem Davida za zid. Ali mu se David izmaèe dva puta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 18:11
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јарост је окрутна и бес је жесток, али ко опстаје пред љубомором?


Никакво оружје које се против тебе прави теби неће наудити. Сваки језик који се против тебе подигне пропашће на суду. То је наследство слугу Господњих, и од мене је праведност њихова”, говори Господ.


Али он прође између њих и оде.


Тада су опет тражили да га ухвате, али им измаче из руку.


Тада узеше камење да баце на њега, али се Исус сакри и изађе из храма.


угасише силу огњену, избегоше оштрицу мача, од слабости се окрепише, у боју ојачаше, туђинске војске нагнаше у бекство.


Тада Саул баци копље на њега да га прободе. Јонатан схвати да је његов отац наумио да убије Давида.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ