Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 17:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Још рече Филистејац: „Ја изазивам данас војску израиљску! Дајте ми човека да се боримо!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Filistejac je nastavio: „Ja sam danas osramotio bojne redove Izrailja! Dovedite mi čoveka da se borimo!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Филистејац је наставио: „Ја сам данас осрамотио бојне редове Израиља! Доведите ми човека да се боримо!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Потом Филистејац рече: »Данас изазивам Израелове бојне редове! Дајте ми човека, да се боримо!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Još govoraše Filistejin: ja osramotih danas vojsku Izrailjsku; dajte mi èovjeka da se bijemo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 17:10
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он је ружио Израиљ, па га уби Јонатан, син Саме, који је био брат Давидов.


За њим долази Елеазар, син Додона, син Ахохов, међу тројицом јунака који су били с Давидом. Тада су се Филистејци спремни за бој ругали Израиљцима који су се повукли.


Само ако је Господ, Бог твој, чуо све речи војводе, којег је послао господар његов, цар асирски, како се руга Богу живом, па га казни због речи које је чуо Господ, Бог твој. Помоли се за оне који су преостали.’”


Кад су то чули Санавалат Ороњанин, слуга Товија Амонац и Гисем Арабљанин, подсмевали су нам се, ругали и говорили: „Шта то радите? Да нећете да се одметнете од цара?”


Охолост претходи паду, а дух гордости претходи пропасти.


Него онај који се хвали нека се хвали тиме што разуме и познаје мене, да сам ја Господ, који чини милост, суд и правду на земљи, јер то волим”, говори Господ.


Кад Саул и сав Израиљ чуше шта говори Филистејац, препадоше се и уплашише веома.


Кад је лава и медведа убијао слуга твој, и тај необрезани Филистејац ће проћи као они јер је ружио војску Бога живога.”


Давид одговори Филистејцу: „Ти идеш на мене с мачем, и с копљем, и са штитом. Ја идем на тебе у име Господа Саваота, Бога војске Израиљеве, којег си ти ружио.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ