Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Petrova 5:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Њему се успротивите, чврсти у вери, знајући да та иста страдања сналазе вашу браћу по свету.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Budite čvrsti u veri, te mu se oduprite, znajući da i vaša braća po veri širom sveta prolaze kroz iste patnje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Будите чврсти у вери, те му се одуприте, знајући да и ваша браћа по вери широм света пролазе кроз исте патње.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Успротивите му се, чврсти у вери, знајући да иста оваква страдања сналазе вашу браћу по свету.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Branite se od njega tvrðom u vjeri, znajuæi da se takova stradanja dogaðaju vašoj braæi po svijetu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Petrova 5:9
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Али ја сам се молио за тебе да твоја вера не престане. И ти, кад се једном обратиш, утврди своју браћу.”


Ово сам вам говорио да имате мир у мени. У свету имате невољу; али будите храбри – ја сам надвладао свет.”


утврђујући душе ученика и саветујући их да истрају у вери и – да нам ваља кроз многе невоље ући у царство Божје.


Снашло вас је само људско кушање. А Бог је веран, па вас неће оставити да трпите искушења више него што можете, него ће учинити и крај са искушењима, да можете поднети.


и не дајте места ђаволу.


При свем том узмите штит вере, којим ћете моћи да погасите све огњене стреле нечастивога.


Јер, иако сам телом далеко, духом сам с вама и радујем се гледајући ваш ред и чврстину ваше вере у Христа.


да се нико не поколеба у овим невољама. Јер сами знате да смо за то одређени.


Бори се у доброј борби вере, дохвати вечни живот у који си позван и за који си дао добро исповедање пред многим сведоцима.


А и сви који желе да живе побожно у Христу Исусу биће гоњени.


Добру сам борбу изборио, трку сам свршио, веру сам сачувао.


који вером победише царства, извршише праведност, постигоше обећања, затворише уста лавовима,


Ако сте пак без прекоревања, у ком су сви добили део, онда сте копилад, а не синови.


Потчините се, дакле, Богу, а успротивите се ђаволу, и побећи ће од вас.


Тада ћете ликовати, пошто сте сад замало, ако тако треба да буде, ожалошћени различитим искушењима,


Јер сте на то позвани зато што је и Христос страдао за вас и оставио вам пример – да пођете његовим стопама.


Али ако бисте и страдали због праведности, будите блажени. „Не дајте се од њих ни уплашити ни збунити”,


него као што учествујете у Христовим страдањима, тако се радујте – да бисте се и приликом откривења његове славе радовали и клицали.


Ја, Јован, ваш брат и саучесник у невољи, и царству, и трпљењу у Исусу, обретох се на острву које се зове Патмос због речи Божје и сведочанства Исусова.


И сваком од њих беше дана бела хаљина и би им речно да почину још мало времена, док се не наврши број њихових саслужитеља и њихове браће, који има да буду побијени као и они.


А ја сам му казао: „Господине мој, ти знаш.” И рече ми: „Ово су они што долазе од велике невоље, који опраше своје хаљине и убелише их у Јагњетовој крви.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ