Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Petrova 4:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Драги моји, не чудите се ватри која је настала међу вама – да вас куша, као да вам се догађа нешто необично,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Voljeni moji, ne čudite se ognjenim nevoljama koje vas snalaze da vas kušaju. To što vam se događa nije ništa čudno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 Вољени моји, не чудите се огњеним невољама које вас сналазе да вас кушају. То што вам се догађа није ништа чудно.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Не чудите се, драги моји, пожару који букти међу вама да вас искуша, као да вам се догађа нешто необично.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 Ljubazni! ne èudite se vruæini koja vam se dogaða za kušanje vaše, kao da vam se što novo dogaða;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Petrova 4:12
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Добро земље је изнад свега, и цар зависи од поља.


Господ ће устати као на гори Ферасиму, разгневиће се као у пољу гаваонском да изврши дело своје, дело чудесно, да испуни наум свој, наум необичан.


Неки од мудрих страдаће да би се испитали, прочистили и убелели до свршетка, кад буде време одређено.


Снашло вас је само људско кушање. А Бог је веран, па вас неће оставити да трпите искушења више него што можете, него ће учинити и крај са искушењима, да можете поднети.


свачије дело изаћи ће на видело; судни дан ће показати, јер ће се у огњу открити, и какво је чије дело – огањ ће показати.


А и сви који желе да живе побожно у Христу Исусу биће гоњени.


Драги моји, молим вас као странце и дошљаке да се уздржавате од плотских пожуда које војују против душе.


Њих то зачуђава што ви не трчите с њима у исту поплаву раскалашности и хуле;


Њему се успротивите, чврсти у вери, знајући да та иста страдања сналазе вашу браћу по свету.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ