Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Petrova 3:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Али ако бисте и страдали због праведности, будите блажени. „Не дајте се од њих ни уплашити ни збунити”,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Naime, blaženi ste ako trpite za pravednost. Ne dajte da vas uplaše niti zbune.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 Наиме, блажени сте ако трпите за праведност. Не дајте да вас уплаше нити збуне.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Али, благо вама ако и страдате ради праведности. »Не бојте се њиховог застрашивања; не плашите се.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 Nego ako i stradate pravde radi, blaženi ste. Ali straha njihova ne bojte se, niti se plašite;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Petrova 3:14
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нећеш се бојати страхоте изненадне, ни кад зликовац нападне.


„Ја, ја сам утешитељ ваш. Ко си ти, па да се бојиш смртника, потомака људских који су као трава?


Немој да се њих бојиш јер сам ја с тобом да те избављам”, рече Господ.


Господе, ти знаш! Сети ме се, помози и казни прогонитеље моје! Немој да ме зграбиш јер је спор гнев твој. Ти знаш да због тебе поругу подносим.


Даћу ти чело тврдо као дијамант, тврђе од стена. Немој да их се бојиш нити плашиш јер су они дом одметнички.”


И не бојте се оних који убијају тело, а душе не могу убити. Него се више бојте онога који може и душу и тело да упропасти у паклу.


Не бојте се зато, ви вредите више од многих врабаца.


Ко нађе живот свој, изгубиће га, и ко изгуби живот свој мене ради, наћи ће га.


Јер ко хоће да спасе свој живот – изгубиће га, а ко изгуби свој живот мене ради – наћи ће га.


И сваки који остави куће, или браћу, или сестре, или оца, или мајку, или жену, или децу, или њиве ради мога имена, примиће стоструко и наследиће живот вечни.


Исус пак одговори и рече: „Заиста, кажем вам, нема никога ко остави кућу, или браћу, или сестре, или мајку, или оца, или децу, или њиве ради мене и ради јеванђеља,


Јер ко хоће да спасе свој живот, изгубиће га, а ко изгуби свој живот због мене и јеванђеља, спашће га.


„Нека се не узнемирава ваше срце; верујте у Бога и верујте у мене.


Остављам вам мир, дајем вам свој мир. Не дајем вам као што свет даје. Нека се не узнемирава ваше срце и нека не страхује.


ја ћу му, наиме, показати колико треба да претрпи за моје Име.”


Зато ми се свиђају слабости, злостављања, невоље, гоњења, притешњености Христа ради; јер кад сам слаб, онда сам силан.


Јер је вама даровано за Христа не само да у њега верујете него и да страдате за њега;


Блажен је човек који истрајно подноси искушење, јер ће – кад постане прекаљен – примити венац живота, који је Господ обећао онима који га љубе.


Ето, блаженим називамо оне који су издржали. Чули сте за Јовову стрпљивост и видели сте свршетак Господњи, јер је Господ многомилостив и милосрдан.


као што је Сара била послушна Аврааму и звала га господаром; ви сте постале њене кћери – кад чините добро не бојећи се никаквог страшења.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ