Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Petrova 2:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Зато у Писму стоји: „Ево, постављам угаони камен на Сиону, изабран и драгоцен, и ко у њега верује, неће се постидети.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Zato je napisano u Pismu: „Evo, postavljam na Sionu kamen ugaoni, kamen izabran i dragocen. Ko u njega poveruje, neće se postideti.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

6 Зато је написано у Писму: „Ево, постављам на Сиону камен угаони, камен изабран и драгоцен. Ко у њега поверује, неће се постидети.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 Зато у Писму стоји: »Ево, постављам на Сиону камен изабрани, драгоцени камен угаони, и ко у њега верује, неће се постидети.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 Jer u pismu stoji napisano: evo meæem u Sionu kamen krajeugalan izbrani i skupocjeni; i ko njega vjeruje neæe se postidjeti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Petrova 2:6
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

оста чврст лук његов и мишице му ојачаше рукама Силног Јаковљевог, пастира и стене Израиљеве.


Господе, вољан буди да ме избавиш! Господе, у помоћ ми похитај!


Јер је Господ штит наш, светац Израиљев је цар наш.


Зато овако говори Господ: „Ево, ја стављам на Сиону камен, камен проверен, угаони, темељац. Ко у њега верује, неће пропасти.


Гле, постидеће се и посрамити сви који бесне на тебе. Уништиће се и препасти људи који се с тобом суде.


Ево слуге мога којег подупирем, изабраника мог, миљеника душе моје! На њега сам излио дух свој да варварима правицу донесе.


Примичем правду своју, она није далеко. Спасење моје неће закаснити. На Сиону ћу спасење поставити и у Израиљу славу своју.”


Господ Господ мени помаже, зато се нисам осрамотио. Као кремен начиних лице своје и знам да се нећу постидети.


Не бој се, јер се нећеш осрамотити. Немој се стидети, јер се нећеш обрукати. Заборавићеш срамоту младости своје и нећеш се сећати ругања удовици.


Међутим, казаћу ти шта је написано у књизи истинитој. Нико није са мном осим Михаила, кнеза вашег.”


Од њега је угао, од њега је колац, од њега је лук убојни, од њега су све вође.


„Гле, слуга мој, кога сам изабрао, љубимац мој, који је по вољи моје душе, ставићу Дух свој на њега и он ће јавити правду народима.


Зар не читасте ове речи у Писму: ‘Камен који одбацише зидари, тај поста угаони камен;


Он пак погледа на њих и рече: „Шта, дакле, значи ова реч Писма: ‘Камен који одбацише зидари, тај поста угаони камен’?


Народ је стајао и гледао. А старешине су се ругале говорећи: „Друге је спасао, нека спасе самога себе ако је он Христос, изабраник Божји.”


Ко верује у мене – као што рече Писмо – из његовог тела ће потећи реке живе воде.”


„Браћо, требало је да се испуни Писмо, што је Дух Свети Давидовим устима прорекао за Јуду, који је предводио оне што ухватише Исуса;


Писмо, наиме, каже: „Свако ко верује у њега, неће се постидети.”


јер нас је у њему изабрао пре стварања света – да будемо свети и непорочни пред њим,


назидани на темељу апостола и пророка, а угаони темељ је сам Христос,


Све Писмо је богонадахнуто и корисно за поуку, за прекоревање, за поправљање, за одлагање у праведности,


Прилазите к њему, живом камену, који су, додуше, људи одбацили, али је пред Богом изабран и драгоцен,


и „камен спотицања и стена саблазни”, на коју се спотичу они што се не покоравају речи, на што су и одређени.


Ово најпре знајте да се ниједно пророштво Писма не може тумачити како ко хоће.


како пише у свим посланицама у којима о овоме говори; у њима има неких тешко разумљивих ствари, које ненаучени и неутврђени – као и остала Писма – изврћу на своју сопствену пропаст.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ