Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Petrova 2:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Јер сте блудели као овце, али сад сте се вратили пастиру и чувару својих душа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

25 Jer ste lutali kao ovce, a sada ste se okrenuli Pastiru i Čuvaru svojih duša.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

25 Јер сте лутали као овце, а сада сте се окренули Пастиру и Чувару својих душа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

25 Јер, били сте залутали као овце, а сада сте се вратили Пастиру и Надгледнику ваше душе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

25 Jer bijaste kao izgubljene ovce, koje nemaju pastira; no sad se obratiste k pastiru i vladici duša svojijeh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Petrova 2:25
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ја залутах као овца изгубљена, потражи слугу свога јер нисам заборавио заповести твоје.


Хоровођи по напеву „Љиљани сведочанства”. Псалам Асафов.


Тада, као срна преплашена, као овце које нико не сабира, свако ће хрлити народу свом, свако ће бежати у земљу своју.


Као пастир напасаће стадо своје, јагањце узима у наручје своје, у недрима ће их носити, а полако ће дојилице водити.


Он је био рањен због грехова наших, бијен због преступа наших. Казна је била на њему да бисмо мир добили, и исцелисмо се раном његовом.


Сви смо као овце лутали, свако пође путем својим, а Господ је ставио на њега грехе свих нас.


Стога овако говори Господ, Бог Израиљев, против пастира који напасају народ мој: „Ви сте растерали овце моје, разагнали сте их, и не бринете за њих. Сад ја вас кажњавам за злоћу дела ваших”, говори Господ.


Овце моје по свим горама лутају и по свим бреговима високим. Разбацане су по свој земљи овце моје, нико за њих не пита и нико их не тражи.


Слуга мој, Давид, биће им цар и сви ће једног пастира имати. Живеће по мојим заповестима, чуваће и испуњаваће наредбе моје.


Устани, мачу, на пастира мојега, и на човека, сарадника мојег”, говори Господ Саваот. „Удари пастира и разбежаће се овце, али ћу слабима пружити руку своју.


Шта вам се чини? Ако неки човек има сто оваца, па једна од њих залута, неће ли оставити деведесет девет у гори и поћи да тражи залуталу?


И видевши народ, сажали се на њега, јер беше измучен и клонуо као овце без пастира.


Пазите на себе и на све стадо у ком вас је Дух Свети поставио за епископе, да напасате Цркву Божју, коју је стекао својом крвљу.


А Бог мира, који је крвљу вечнога савеза извео из мртвих великог пастира оваца, Господа нашега Исуса,


Зато, браћо света, ви који учествујете у небеском позиву, управите своје мисли на апостола и првосвештеника ваше вероисповести Исуса,


као човек који може да буде увиђаван према онима који не знају и блуде, пошто је и сам подложан слабости,


који су некад били непослушни, кад је Божја стрпљивост чекала у Нојево време, док се градио ковчег, у ком се мало њих, то јест, осам душа, спасло кроз воду.


И кад се појави архипастир, примићете славни венац који не вене.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ