Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 8:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Предвече, врати му се голубица и, гле, у кљуну јој беше лист маслине који је откинула. Тако Ноје дозна да су опале воде са земље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Golubica se vratila uveče, i gle, u kljunu joj svež maslinov list. Po tome je Noje znao da je opala voda sa zemlje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 Голубица се вратила увече, и гле, у кљуну јој свеж маслинов лист. По томе је Ноје знао да је опала вода са земље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Када му се увече вратила, а оно – у кљуну јој тек откинут лист маслине! Тако Ноје сазна да су се воде повукле са земље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 I pred veèe vrati se k njemu golubica, i gle, u kljunu joj list maslinov, koji bješe otkinula; tako pozna Noje da je opala voda sa zemlje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 8:11
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он почека још седам дана, па опет пусти голубицу из ковчега.


Затим почека седам дана, па опет пусти голубицу, али она му се више не врати.


Кад то прочиташе, објавише и прогласише по свим градовима својим и у Јерусалиму говорећи: „Идите у горе, донесите грање маслиново и грање дивље маслине, грање миртино, палмино и осталог лиснатог дрвећа да начините колибе, као што је написано!”


И како ће проповедати ако нису послани? Као што је написано: „Како су миле ноге оних који јављају добра.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ