Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 7:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Киша је пљуштала по земљи четрдесет дана и четрдесет ноћи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Kiša je pljuštala po zemlji četrdeset dana i četrdeset noći.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 Киша је пљуштала по земљи четрдесет дана и четрдесет ноћи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Киша је падала на земљу четрдесет дана и четрдесет ноћи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 I udari dažd na zemlju za èetrdeset dana i èetrdeset noæi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 7:12
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Пљусак је падао на земљу четрдесет дана. Вода наиђе и узе ковчег и подиже га са земље.


За седам дана ћу пустити кишу на земљу, четрдесет дана и четрдесет ноћи, па ћу истребити с лица земље свако живо биће које сам начинио.”


Тада се затворише извори бездана и уставе небеске и престаде киша с неба.


Он устаде, поједе и попи, па окрепљен тим јелом ишао је четрдесет дана и четрдесет ноћи до Божје горе – Хорива.


Мојсије уђе усред облака и попе се на гору. Мојсије је боравио на гори четрдесет дана и четрдесет ноћи.


И постивши четрдесет дана и четрдесет ноћи, најзад огладне.


Ја сам остао на гори четрдесет дана и четрдесет ноћи, као и пре. Господ ме услиши и не хтеде да те уништи.


Потом падох ничице пред Господом. Као и раније, четрдесет дана и четрдесет ноћи нити сам хлеба јео, нити сам воде пио због свих грехова ваших које сте починили радећи зло пред Господом, срдећи га.


Ја сам се био попео на гору да примим плоче камене, плоче савеза који учини Господ с вама. На гори сам остао четрдесет дана и четрдесет ноћи. Нити сам јео хлеба, нити сам воде пио.


тим је и тадашњи свет био потопљен водом и тако пропао.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ