Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 6:21 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Узми са собом све што се једе, па чувај да буде хране теби и њима.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 Sa sobom ponesi svaku vrstu hrane pa čuvaj, da bude i tebi i njima za jelo.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

21 Са собом понеси сваку врсту хране па чувај, да буде и теби и њима за јело.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 Узми све врсте хране која ће се јести и ускладишти је на лађи, да буде за јело теби и њима.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 I uzmi sa sobom svega što se jede, i èuvaj kod sebe, da bude hrane tebi i njima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 6:21
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ко припрема гаврану храну његову док птићи његови креште Богу и облећу без хране?


Шуме му храну дају, све звери пољске тамо се играју.


Он даје храну сваком телу, јер је вечна милост његова.


Ти отвараш руку своју и наситиш добрима све живо.


Стоци храну даје и младим гавранима кад гракћу.


Нека им путеви буду тамни и клизави и нека их анђео Господњи прогони!


Погледајте птице небеске, оне не сеју нити жању, нити скупљају у житнице, па ипак их храни Отац ваш небески; зар ви не вредите много више од њих?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ