Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 5:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Створио је мушкарца и жену и, кад их је створио, благословио их је и назвао – човек.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Stvorio ih je muško i žensko. Onog dana kada ih je stvorio, blagoslovio ih je i nazvao „čovek“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Створио их је мушко и женско. Оног дана када их је створио, благословио их је и назвао „човек“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 Створио је мушко и женско и благословио их, а када их је створио, назвао их је »човек«.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Muško i žensko stvori ih, i blagoslovi ih, i nazva ih èovjek, kad biše stvoreni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 5:2
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада Бог створи човека по слици својој, по слици Божјој створи га, створи их мушко и женско.


И благослови их Бог и рече им Бог: „Оплођујте се, множите се и напуните земљу, покорите је и владајте рибама морским, птицама небеским и свим гмизавцима што пузе по земљи!”


Господ Бог узе човека и постави га у еденски врт да га обрађује и да га чува.


Тада човек рече: „Гле, ево кости од мојих костију и месо од мога меса! Нека се зове човечица јер је од човека узета!”


Кад је Адаму било сто тридесет година, роди му се син њему сличан, по слици његовој, и надену му име Сит.


Зар није он створио једно биће с телом и духом у њему? Зашто једно? Да тражи семе Божје, да чува благослове своје и да не буде неверан жени младости своје.


А он одговори и рече: „Зар нисте читали да их је Творац од почетка створио као мушко и женско?”


Али од почетка стварања Бог их створи као мушко и женско.


Он је, такође, учинио да сав људски род потиче од једног човека и да се настани по свој земљи, поставио је одређена времена и границе њиховог настањивања,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ