Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 49:31 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

31 Онде су сахранили Авраама и Саару, жену његову, онде су сахрањени Исак и Ревека, онде сам ја сахранио Лију.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

31 Tamo su sahranjeni Avraham i njegova žena Sara, tamo su sahranjeni Isak i njegova žena Reveka, a tamo sam sahranio i Liju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

31 Тамо су сахрањени Аврахам и његова жена Сара, тамо су сахрањени Исак и његова жена Ревека, а тамо сам сахранио и Лију.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

31 Тамо су сахрањени Авраам и његова жена Сара, тамо су сахрањени Исаак и његова жена Ревека, а тамо сам и ја сахранио Лију.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

31 Ondje pogreboše Avrama i Saru ženu njegovu, ondje pogreboše Isaka i Reveku ženu njegovu, i ondje pogreboh Liju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 49:31
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Затим Авраам уста од своје покојнице и рече синовима Хетовим:


То је поље које је Авраам купио од синова Хетових. Тамо су сахрањени Авраам и жена његова Саара.


Сахранише га синови његови Исак и Исмаило у пећину макпелску, у пољу Ефрона, сина Сара Хетејина, наспрам Мамрије.


Лаван је имао две ћерке. Старија се звала Лија, а млађа Рахиља.


Исак издахну и умре и придружи се прецима својим, стар и сит живота и погребоше га Исав и Јаков, синови његови.


Нека лежим код отаца својих. Пренеси ме из Египта горе и сахрани ме у њихову гробницу.” Он му одговори: „Учинићу као што си казао.”


Поље и пећина на њему купљени су од Хетеја.”


Однесоше га у земљу хананску и сахранише у пећину, коју, као гробницу, купи Авраам од Ефрона Хетејина, у пољу макпелском, наспрам Мамрије.


те их пренеше у Сихем и положише у гроб, који је Авраам сребрним новцем купио од Еморових синова у Сихему.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ