Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 49:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Окупите се и послушајте синови Јаковљеви, чујте Израиља, оца свога!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Okupite se i čujte, sinovi Jakovljevi, čujte oca svoga Izrailja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Окупите се и чујте, синови Јаковљеви, чујте оца свога Израиља.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 »Окупите се и чујте, синови Јаковљеви, чујте свог оца Израела.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Skupite se i poslušajte, sinovi Jakovljevi, poslušajte Izrailja oca svojega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 49:2
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Рувиме, ти си мој првенац, моја снага и почетак моје мушкости. Истичеш се поносом, истичеш се снагом.


Лавићи оскудевају и гладују, а они који Господа траже не оскудевају ни у једном добру.


Дођите, децо, саслушајте ме, научићу вас страху Господњем.


Слушај оца свога који те је родио и не презири мајку своју кад остари.


Сине мој, предај ми срце своје и нека очи твоје пазе на путеве моје.


Сине мој, послушај мудрост моју и пригни уво своје разборитости мојој.


Сачувај, сине мој, заповести оца свога и не одбацуј наук мајке своје.


Сине мој, чувај речи моје и прими у себе заповести моје.


Зато, синови, послушајте мене, пазите на речи уста мојих.


И сада, децо, послушајте мене. Благо онима који чувају путеве моје.


Скупите се сви и чујте: Ко је од њих то објавио? Онај којег Господ воли извршиће вољу његову на Вавилону и потомству халдејском.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ