Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 48:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Деца рођена после њих нека буду твоја и нека се зову по имену браће своје у наследству своме.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Potomci koji su ti se rodili posle njih biće tvoji. Oni će primiti svoje nasledstvo na ime svoje braće.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

6 Потомци који су ти се родили после њих биће твоји. Они ће примити своје наследство на име своје браће.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 А деца која ти се роде после њих, нека буду твоја. Нека се њихово наследство води под именом њихове браће Ефрема и Манасије.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 A djeca koju rodiš poslije njih, neka budu tvoja i neka se po imenu braæe svoje zovu u našljedstvu svojem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 48:6
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сада, два сина твоја што ти се родише у земљи египатској пре него што дођох к теби у Египат, нека буду моји. Јефрем и Манасија нека буду моји, као Рувим и Симеун.


Кад сам се враћао из Падама, умре ми Рахиља на путу, у земљи хананској, на домаку Ефрате, и сахраних је на путу за Ефрату, данашњи Витлејем.”


Од синова Јосифових била су два племена: Манасијино и Јефремово. Левитима не дадоше део у земљи осим градова у којима ће живети, са околином њиховом за стоку и имање њихово.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ