Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 46:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Ово су имена синова Израиљевих који стигоше у Египат, Јакова и синова: првенац Јаковљев Рувим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Ovo su imena Izrailjevih sinova koji su otišli za Egipat – Jakov i njegovi potomci: Jakovljev prvenac Ruvim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 Ово су имена Израиљевих синова који су отишли за Египат – Јаков и његови потомци: Јаковљев првенац Рувим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Ово су имена Израелаца – Јакова и његових потомака – који су отишли у Египат: Рувим, Јаковљев прворођени син.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 A ovo su imena djece Izrailjeve što doðoše u Misir: Jakov i sinovi njegovi. Prvenac Jakovljev Ruvim;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 46:8
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Лија затрудне, роди сина, даде му име Рувим и рече: „Господ је видео моју невољу, сада ће ме волети муж мој!”


Он доведе у Египат сву своју породицу: синове своје, синове синова својих, ћерке своје и ћерке синова својих.


Рувимови синови: Енох, Фалуј, Есрон и Хармија.


Ово су имена људи који ће бити с вама: за Рувима Елисур, син Седијуров,


‘Нека живи Рувим и нека никада не изумре иако их је мало.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ