Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 43:31 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

31 Затим се уми, изађе и уздржавајући се рече: „Послужите ручак!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

31 Onda se umio i izašao. Sabravši se, naredio je: „Neka se posluži ručak!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

31 Онда се умио и изашао. Сабравши се, наредио је: „Нека се послужи ручак!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

31 Када се умио, изађе, па рече, савлађујући се: »Послужите јело.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

31 Poslije umiv se izaðe, i ustežuæi se reèe: dajte objed.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 43:31
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јосиф више није могао да се уздржава пред свима који су га окруживали, па повика: „Одступите сви од мене!” Тако нико не оста кад се показа браћи својој.


Где је много речи, не бива без греха, а разуман је ко спутава усне своје.


„Ћутао сам дуго, мирно држао у себи. Сада ћу да вичем као жена кад се порађа, дуваћу и хучаћу.


Овако говори Господ: „Заустави плачни глас свој и сузе из очију својих! Биће награђени напори твоји”, говори Господ. „Вратиће се они из земље непријатељске,


Јер „ко хоће да воли живот и да види добре дане, нека задржи свој језик од зла и усне своје – да не говоре превару,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ