Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 41:50 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

50 Док још не насташе године глади, родише се Јосифу два сина које му роди Асенета, ћерка Потифере, свештеника онског.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

50 Pre nego što su nastupile godine gladi, Josifu su se rodila dva sina koje mu je rodila Aseneta, ćerka Poti-Fere, sveštenika u Onu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

50 Пре него што су наступиле године глади, Јосифу су се родила два сина које му је родила Асенета, ћерка Поти-Фере, свештеника у Ону.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

50 Пре него што су наступиле године глади, Оснат, кћи Потифере, свештеника у Ону, роди Јосифу два сина.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

50 I dokle još ne nasta gladna godina, rodiše se Josifu dva sina, koje mu rodi Aseneta kæi Potifere sveštenika Onskoga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 41:50
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Фараон надену име Јосифу Псонтомфаних и ожени га Асенетом, ћерком Потифере, свештеника онског. Јосиф обилажаше земљу египатску.


Тако Јосиф накупи веома много жита, као песка морског, тако да га преста мерити јер му не беше броја.


Јосиф даде име првенцу Манасија, говорећи: „Јер ми Бог даде да заборавим сву муку своју и сав дом оца свога.”


Јосифу је Асенета, ћерка Потифере, свештеника онског, родила у земљи египатској Манасију и Јефрема.


Сада, два сина твоја што ти се родише у земљи египатској пре него што дођох к теби у Египат, нека буду моји. Јефрем и Манасија нека буду моји, као Рувим и Симеун.


Венаја, син Јодајев, заповедао је херетејима и фелетејима, а синови Давидови били су свештеници.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ