Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 35:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Тада умре Девора, дојиља Ревекина, и сахранише је под Ветиљем, под храст који се назва Храст плача.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Tu je umrla Devora, Revekina dojilja. Sahranili su je niže Vetilja, pod hrastom, koji se otada zove „Tužni Hrast“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 Ту је умрла Девора, Ревекина дојиља. Сахранили су је ниже Ветиља, под храстом, који се отада зове „Тужни Храст“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Тада умре Девора, Ревекина дојкиња, па је сахранише ниже Бетела, под храстом који назваше Алон Бахут.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 Tada umrije Devora dojkinja Reveèina, i pogreboše je ispod Vetilja pod hrastom, koji nazva Jakov Alon-Vakut.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 35:8
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада испратише Ревеку, сестру своју, и дадиљу њену са слугом Авраамовим и његовим људима.


подигоше се сви људи храбри, узеше тело Саулово и тела синова његових, донесоше их у Јавис и покопаше кости њихове под храстом у Јавису и постише седам дана.


Тада дође анђео Господњи из Галгала у Воким и рече: „Извео сам вас из Египта и довео у земљу за коју сам се заклео оцима вашим. Рекао сам: ‘Нећу раскинути савез с вама довека.


Зато прозваше оно место Воким. Ту принесоше жртве Господу.


Она је живела под палмом између Раме и Ветиља, у гори Јефремовој. Њој су долазили синови Израиљеви да им пресуђује.


Кад одеш оданде даље и дођеш до Таворског храста, срешћеш онде три човека који се пењу у Ветиљ к Богу. Један ће носити три јарета, један ће носити три округла хлеба, а један ће носити мешину вина.


Потом узеше кости њихове и покопаше их под тамариском у Јавису. Затим су постили седам дана.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ