1. Mojsijeva 35:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић18 Кад умираше и растављаше се с душом, даде му име Венонија, али га отац назва Венијамин. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod18 Na samrti, dok je izdisala, dala mu je ime Venoni, ali ga je otac nazvao „Venijamin“. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод18 На самрти, док је издисала, дала му је име Венони, али га је отац назвао „Венијамин“. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод18 На издисају – јер је умирала – даде сину име Бен-Они, али му његов отац даде име Венијамин. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija18 A kad se rastavljaše s dušom te umiraše, nazva ga Venonija; ali mu otac nadjede ime Venijamin. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |