Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 35:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Кад умираше и растављаше се с душом, даде му име Венонија, али га отац назва Венијамин.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Na samrti, dok je izdisala, dala mu je ime Venoni, ali ga je otac nazvao „Venijamin“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 На самрти, док је издисала, дала му је име Венони, али га је отац назвао „Венијамин“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 На издисају – јер је умирала – даде сину име Бен-Они, али му његов отац даде име Венијамин.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 A kad se rastavljaše s dušom te umiraše, nazva ga Venonija; ali mu otac nadjede ime Venijamin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 35:18
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Видевши Рахиља да не рађа децу Јакову, поче завидети својој сестри, па рече Јакову: „Дај ми деце или ћу умрети!”


Кад су јој болови били највећи, рече јој бабица: „Не бој се, добила си још једног сина!”


Тако умре Рахиља и сахранише је поред пута за Ефрату, а то је Витлејем.


Синови Рахиљини су Јосиф и Венијамин.


Он одговори: „Мој син неће ићи с вама. Брат његов је мртав и остао је сам. Ако би му се десило какво зло на путу на који ћете поћи, спустили бисте моју седу главу уцвељену к покојницима.”


Венијамина, Јосифовог брата, не пусти отац с браћом, говорећи да га не би задесило какво зло.


Нека вам Бог свемогући помогне да нађете милост у оног човека. Да вам пусти и другог брата вашега и Венијамина. Ако треба да останем без деце, нека останем.”


Венијамин је вук грабљиви, јутром једе ловину, вечером дели плен.”


Јавис је био славнији од своје браће и мајка му даде име Јавис говорећи: „Родих га с болом.”


Ти нећеш оставити душу моју у подземљу, нити ћеш дати да праведник твој трулеж види.


Спаљен је огњем и посечен, нека они пропадну од страшног лица твога.


Тада нека узму крв његову и покропе оба довратка и надвратак на кућама у којима се буде јело.


Говоре мајкама својим: „Где су жито и вино?” Обамиру као рањеници по улицама градским и испуштају душу своју на грудима мајки својих.


Али Бог му рече: ‘Безумниче, ове ноћи тражиће твоју душу од тебе; чије ће бити оно што си припремио?’


Тада Исус повика веома гласно и рече: „Оче, предајем свој дух у твоје руке.” И кад ово рече, издахну.


И засипаху камењем Стефана, који је призивао Бога и говорио: „Господе Исусе, прими мој дух!”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ