Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 33:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Ту подиже жртвеник и назва га – Бог, Бог Израиљев.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Tu je podigao žrtvenik i nazvao ga „Bog je Bog Izrailjev“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 Ту је подигао жртвеник и назвао га „Бог је Бог Израиљев“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 Тамо Јаков подиже жртвеник и назва га по Елу, Богу Израеловом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 I naèini ondje žrtvenik, i nazva ga: Silni Bog Izrailjev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 33:20
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада Аврам диже шаторе и дође и насели се код храста мамријског поред Хеврона. Онде подиже жртвеник Господу.


Потом Авраам засади тамарикс и призва име Господа Бога вечног.


Онај му рече: „Од сада се нећеш звати Јаков, већ Израиљ, јер си се храбро борио и с Богом и с људима, и победио си!”


Он купи за сто сребрника комад земље, где разапе свој шатор од синова Емора, оца Сихемовог.


Дина, ћерка Лијина, коју је родила Јакову, изађе да гледа девојке тог краја.


Онде подиже жртвеник и назва то место Бог Ветиљски, јер му се онде јави Бог кад је бежао од брата свога.


Тада Ноје подиже жртвеник Господу. Узе од свих чистих животиња и од свих чистих птица и принесе на жртвеник жртве паљенице.


Потом Давид благослови Господа пред целим збором и рече Давид: „Благословен си, Господе, Боже оца нашег Израиља, од века до века!


Наши очеви су се молили Богу на овој гори, а ви кажете да је у Јерусалиму место где се треба молити.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ