1. Mojsijeva 33:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић17 Јаков пак отиде у Сокот, где себи сагради кућу, а стоци стаје. Зато се оно место зове Сокот. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod17 Jakov, međutim, ode u Sokot, gde je sagradio sebi kuću, i štale za stada. Zato je to mesto nazvano Sokot. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод17 Јаков, међутим, оде у Сокот, где је саградио себи кућу, и штале за стада. Зато је то место названо Сокот. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод17 Али Јаков оде у Сукот и тамо себи подиже кућу, а за стоку заклоне. Зато се то место и зове Сукот. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija17 A Jakov otide u Sokot, i ondje naèini sebi kuæu a stoci svojoj naèini staje; zato nazva ono mjesto Sokot. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |