Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 32:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Јаков остаде сам. Тада се неки човек рвао с њим до сванућа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

24 Jakov je ostao sam, i tada se neki čovek rvao s njim sve do u osvit zore.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

24 Јаков је остао сам, и тада се неки човек рвао с њим све до у освит зоре.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

24 Тако Јаков остаде сâм, а један човек се рвао с њим до сванућа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

24 A kad osta Jakov sam, tada se jedan èovjek rvaše s njim do zore.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 32:24
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад подиже очи, гле, угледа три човека како стоје наспрам њега. Чим их угледа, потрча с врата шатора њима у сусрет и паде ничице на земљу.


Тада Рахиља рече: „Жестоко сам се борила са сестром својом, али победих!” Даде му име Нефталим.


Кад је њих пребацио преко, пребаци и све што је имао.


Кад виде човек да није могао да га савлада, удари га у бедро, тако да му ишчаши кук док су се рвали.


Онај му рече: „Од сада се нећеш звати Јаков, већ Израиљ, јер си се храбро борио и с Богом и с људима, и победио си!”


Јаков назва оно место Фануил јер рече: „Видех Бога лицем у лице и остах жив!”


анђео који ме је избављао од сваког зла, нека ову децу благослови! Нека се име моје и мојих отаца Авраама и Исака кроз њих спомиње! Нека се намноже и рашире по земљи!”


Мојсије пружи руку своју на море и пред зору се море врати у своје корито. Како су Египћани бежали мору у сусрет, Господ их баци усред мора.


Пре него што дан захлади и сенке оду, врати се, драги мој, као срна или као јелен млад по брдима сеновитим.


Човек ће бити као заветрина и као заклон од невремена, као потоци у земљи сушној, као сенка велике стене, у земљи сасушеној.


Остадох сам и гледао сам то велико виђење. Ја изнемогох, лице ми пребледе и снага ме напусти.


„Борите се да уђете на уска врата, јер ће многи, кажем вам, настојати да уђу, али неће моћи.


И нашавши се у смртном страху, молио се још истрајније. А зној му је био као капи крви које се сливају на земљу.


Молим вас уз то, браћо, у Господу нашем Исусу Христу и у љубави Духа – да се борите са мном молећи се Богу за мене,


Први човек је од земље, земљан; други човек је с неба.


Јер наша борба није против људи од меса и крви, него против поглаварства, против власти, против владара овог мрачног света, против злих духова на небесима.


Сваком молитвом и мољењем молите се Богу у Духу сваком приликом, и ради тога бдијте у свакој истрајности и мољењу за све свете,


Хоћу, наиме, да знате колику борбу имам за вас и за оне у Лаодикији, и за све који нису видели мога телеснога лица,


Поздравља вас ваш земљак Епафрас, служитељ Христа Исуса који се једнако бори за вас у молитвама – да бисте ви као савршени и потпуно осведочени могли остати у свему што је воља Божја.


Он је за време свога живота у телу крепким јауком и сузама принео молитве и усрдна мољења ономе који га је могао спасти смрти, и би услишен за своју богобојазност.


Једном кад се Исус нађе пред Јерихоном, подиже очи своје и погледа, а то стоји пред њим човек са исуканим мачем у руци. Исус му приђе и упита га: „Јеси ли ти са нама или са нашим непријатељима?”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ