Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 31:55 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

55 Рано ујутру уста Лаван, изљуби своју унучад и ћерке своје и благослови их, па затим пође да се врати у свој крај.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

55 U rano jutro Lavan ustane, izljubi svoje unuke i ćerke i blagoslovi ih. Zatim krene i vrati se u svoje mesto.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

55 У рано јутро Лаван устане, изљуби своје унуке и ћерке и благослови их. Затим крене и врати се у своје место.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

55 Лаван сутрадан порани, пољуби своје унуке и кћери и благослови их, па се врати кући.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

55 A ujutru rano usta Lavan, i izljubi svoju unuèad i kæeri svoje, i blagoslovi ih, pa otide i vrati se u svoje mjesto.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 31:55
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада Господ отиде завршивши разговор са Авраамом, а Авраам се врати у своје место.


Затим благословише Ревеку, рекавши јој: „Сестро наша, буди над безбројним хиљадама и нека твоје потомство наследи врата твојих непријатеља!”


Исак дозва Јакова, благослови га и заповеди му: „Немој да се жениш женом од хананских кћери.


Кад је Рахиља родила Јосифа, Јаков рече Лавану: „Пусти ме да идем у своје место и у своју земљу!


Ниси ми дао ни да изљубим своје унуке и ћерке! Глупо си урадио!


Тада Лаван одговори Јакову: „Ове ћерке су моје ћерке, ова деца су моја деца, ова стада су моја стада и све што видиш и моје је! Па шта бих ја данас чинио овим својим ћеркама или њиховој деци, коју су родиле?


Исав притрча до њега, загрли га, паде му око врата, пољуби га и они заплакаше.


Цар одговори: „Нека Химам пође са мном. Учинићу му оно шта би ти волео и све што ме замолиш, учинићу ти.”


Кад Бог устаје да суди, спасава све невољнике на земљи.


Кад су Господу мили путеви човека, и непријатеље његове мири с њим.


Тада рече Валак Валаму: „Шта ми то радиш? Ја те доведох да ми прокунеш непријатеље моје, а гле, ти их благосиљаш!”


Тада Господ стави речи у уста и рече: „Врати се к Валаку и то му кажи!”


Како да проклињем онога кога Бог не проклиње? Како да ружим онога кога Господ не ружи?


Тада устаде Валам и отиде у своје место. И Валак отиде својим путем.


Међутим, Господ, Бог твој, не хтеде да послуша Валама, него ти Господ, Бог твој, обрати проклетство у благослов јер те воли Господ, Бог твој.


Господ ће дати правду народу своме, сажалиће се на слуге своје. Видеће да им нестаје снага и да нема више ни роба ни слободног.


Тада оне опет гласно заплакаше. Орфа пољуби своју свекрву, а Рута остаде с њом.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ