Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 31:47 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

47 Лаван га прозва Јегар Сахадута, а Јаков га назва Галед.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

47 Lavan ju je nazvao Jegar-Sahaduta, a Jakov je nazvao Galed.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

47 Лаван ју је назвао Јегар-Сахадута, а Јаков је назвао Галед.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

47 Лаван гомилу назва Јегар Сахадута, а Јаков је назва Галед.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

47 I Lavan ga nazva Jegar-Sahadut, a Jakov ga nazva Galed.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 31:47
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада Јаков рече својој родбини: „Скупите камења!” Они накупише, поређаше на гомилу и на њој једоше.


Потом дођоше у Галад до Кадиса у земљи хетитској, а одатле одоше у Дан и скренуше према Сидону.


Зато, дакле, и ми, кад имамо око себе толики облак сведока, одбацимо сваки терет и грех који нас лако заплиће, стрпљивошћу трчимо трку која нам предстоји,


Синови Рувимови и синови Гадови прозваше тај жртвеник Ед („Сведочанство нам је да је Господ – Бог”).


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ