Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 31:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Он поведе са собом своју браћу, пође за њим у потеру и сустиже га на гори Галаду.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

23 Ovaj je tada poveo svoje rođake i krenuo u poteru za Jakovom sedam dana hoda. Stigao ga je kod brda Galad.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

23 Овај је тада повео своје рођаке и кренуо у потеру за Јаковом седам дана хода. Стигао га је код брда Галад.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

23 Лаван са собом поведе своје рођаке, па је седам дана гонио Јакова пре него што га је сустигао у горском крају Гиладу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

23 I uze sa sobom braæu svoju, i poðe za njim u potjeru, i za sedam dana stiže ga na gori Galadu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 31:23
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зато Аврам рече Лоту: „Хајде да се не свађамо ја и ти, ни моји пастири и твоји пастири, јер ми смо браћа!


и рече: „Нека је благословен Господ Бог господара мога Авраама што није ускратио своје милосрђе и верност господару моме и што ме је Господ водио путем до куће брата господара мога.”


Трећег дана јавише Лавану да је Јаков побегао.


Међутим, Бог се јави Лавану Арамејцу у сну и рече му: „Чувај се да не говориш с Јаковом ни лепо ни ружно.”


Кад је Мојсије одрастао, једног дана оде међу браћу своју и виде њихове муке. Виде како неки Египћанин бије неког Јеврејина, земљака његовог.


Сутрадан изађе опет и виде два Јеврејина како се свађају, па рече оном који није био у праву: „Зашто бијеш свога ближњега?”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ