Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 3:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Зато га Господ Бог истера из врта еденскога, да обрађује земљу од које је и био узет.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

23 Zato ga Gospod Bog istera iz edenskog vrta da obrađuje zemlju iz koje je i uzet.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

23 Зато га Господ Бог истера из еденског врта да обрађује земљу из које је и узет.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

23 Зато га ГОСПОД, Бог, истера из еденског врта, да обрађује земљу из које је узет.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

23 I Gospod Bog izagna ga iz vrta Edemskoga da radi zemlju, od koje bi uzet;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 3:23
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

не беше на земљи никаквог пољског растиња, нити је никло икакво пољско биље, јер Господ Бог још не пусти дажд на земљу, нити беше човека да обрађује земљу.


Потом Господ Бог начини човека од праха земаљског, дуну му у нос дух животни и поста човек душа жива.


И засади Господ Бог врт у Едену, на истоку, и у њега постави човека кога начини.


У зноју лица свог јешћеш хлеб свој док се не вратиш у земљу од које си узет, јер си прах и у прах ћеш се вратити.”


Затим рече Господ Бог: „Гле, човек поста као један од нас знајући добро и зло. Да не пружи сада руку своју и убере с дрвета живота и поједе, па да живи вечно?”


Пошто истера човека и настани га источно од врта еденског, постави херувима с пламеним мачем, који је лелујао, да чува пут ка дрвету живота.


Кад земљу будеш обрађивао, неће ти више давати рода свога. Бићеш скитница и бегунац на земљи!”


Затим роди Авеља, брата његовог. Авељ је чувао стада, а Каин је обрађивао земљу.


Ноје поче да обрађује земљу и засади виноград.


Ко воли новац, никад није сит новца, и ко воли богатство, никад му доста добитка. И то је ништавило.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ