Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 29:19 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Лаван одговори: „Боље да је дам теби него неком другом. Остани са мном.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 Lavan odgovori Jakovu: „Bolje da je dam tebi nego nekom drugom čoveku. Ostani sa mnom.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

19 Лаван одговори Јакову: „Боље да је дам теби него неком другом човеку. Остани са мном.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 »Боље да је дам теби него неком другом«, рече Лаван. »Остани код мене.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 A Lavan mu reèe: bolje tebi da je dam nego drugom; ostani kod mene.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 29:19
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јаков је заволео Рахиљу, па рече: „Служићу ти седам година за Рахиљу, млађу ћерку твоју.”


Јаков је служио за Рахиљу седам година, али, пошто ју је волео, учинише му се као неколико дана.


Господе, спасавај, јер неста праведних! Верни нестадоше међу синовима људским.


Ја тада рекох: „Докле, Господе?” Он одговори: „Док не опусте градови тако да без становника буду, да куће без људи буду и док земља сасвим не опусти,


Тада ја рекох: „Тешко мени! Погибох, јер сам човек усана нечистих и живим усред народа нечистих усана! Цара, Господа Саваота, видех очима својим!”


Жените се и рађајте синове и кћери! Жените синове своје и удајте кћери своје да и они рађају синове и кћери! Множите се тако и немојте се умањивати!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ