Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 29:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Јаков је заволео Рахиљу, па рече: „Служићу ти седам година за Рахиљу, млађу ћерку твоју.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Pošto je voleo Rahilju, Jakov reče: „Radiću za tebe sedam godina za tvoju mlađu ćerku Rahilju.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Пошто је волео Рахиљу, Јаков рече: „Радићу за тебе седам година за твоју млађу ћерку Рахиљу.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Јаков је заволео Рахиљу, па рече: »Служићу ти седам година за твоју млађу кћер Рахиљу.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 I Jakovu omilje Rahilja, te reèe: služiæu ti sedam godina za Rahilju, mlaðu kæer tvoju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 29:18
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада је Исак уведе у шатор Сааре, мајке своје, и узе Ревеку и поста му жена. Исак је заволе и утеши се за мајком својом.


Лаван одговори: „Боље да је дам теби него неком другом. Остани са мном.”


Јаков је служио за Рахиљу седам година, али, пошто ју је волео, учинише му се као неколико дана.


Јаков приступи Рахиљи и волео је више Рахиљу него Лију. Тако је служио Лавану још седам година.


Дај ми моје жене, за које сам ти служио, и моју децу да идем, јер ти знаш како сам ти служио!”


Ево, двадесет година сам био у твојој кући! Служио сам ти четрнаест година за твоје две ћерке, а шест година за твоју стоку! Десет пута си ми мењао плату!


Тражите од мене колико год хоћете поклона и дара! Даћу вам што год затражите, само ми дајте девојку за жену!”


Давид посла изасланике Сауловом сину Исвостеју и поручи: „Врати ми моју жену Михалу, коју сам добио за сто обрезака филистејских.”


Ако је Галад злочинац, постаће празан. У Галгалу јунце жртвују, а жртвеници су им као гомиле камења по браздама пољским.”


Ја је купих за петнаест сикала сребра и гомор и по јечма.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ