Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 27:1 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Кад Исак остаре, очи му ослабише, тако да није видео. Он дозва свог старијег сина Исава и рече му: „Сине!” Он одговори: „Ево ме!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

1 Kad je Isak ostareo, vid mu se ugasio, tako da nije mogao da vidi. Pozove on svoga starijeg sina Isava i reče mu: „Sine!“ Ovaj mu odgovori: „Evo me!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

1 Кад је Исак остарео, вид му се угасио, тако да није могао да види. Позове он свога старијег сина Исава и рече му: „Сине!“ Овај му одговори: „Ево ме!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

1 Када је Исаак остарио и очи му толико ослабиле да више није видео, позва свог старијег сина Исава, рекавши: »Сине!« А овај одговори: »Молим?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

1 Kad Isak ostarje i oèi mu potamnješe, te ne viðaše, dozva Isava starijega sina svojega, i reèe mu: sine! A on odgovori: evo me.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 27:1
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јаков рече: „Прво ми се закуни.” И он му се закле. Тако Исав продаде своје првенаштво.


Израиљу беху очи помућене од старости, тако да није видео. Кад му их приведе, пољуби их и загрли.


Жена Јеровоамова учини тако. Она устаде, дође у Силом и уђе у кућу Ахијину. Ахија није више видео јер су му очи ослепеле од старости.


У тај дан ће уздрхтати чувари кућни, погнуће се јунаци, стаће млинарице јер их је мало и потамнеће они који кроз прозоре гледају.


Одговори Исус: „Није згрешио ни он ни његови родитељи, него треба да се покажу на њему дела Божја.


Мојсију је било сто двадесет година кад је умро. Око му није било ослабило, нити га снага издала.


Једном је Илије лежао на свом месту. Очи су му биле ослабиле тако да није добро видео.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ