Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 24:54 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

54 Потом су јели и пили он и људи који беху с њим и тако проведоше ноћ. Кад су ујутру устали, он рече: „Пустите ме да се вратим своме господару.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

54 Zatim su on i njegovi saputnici jeli i pili, pa su prenoćili tamo. Kad su ujutro ustali, sluga reče: „Dopustite mi da se vratim svome gospodaru.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

54 Затим су он и његови сапутници јели и пили, па су преноћили тамо. Кад су ујутро устали, слуга рече: „Допустите ми да се вратим своме господару.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

54 Потом он и људи који су били с њим узеше да једу и пију, и тамо преноћише. Када су ујутро устали, слуга рече: »Пустите ме да се вратим свом господару.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

54 Potom jedoše i piše on i ljudi koji bijahu s njim, i prenoæiše. A kad ujutru ustaše, reèe sluga: pustite me gospodaru mojemu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 24:54
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он им рече: „Немојте ме задржавати кад је Господ мој пут учинио успешним. Пустите ме да се вратим своме господару.”


Тада испратише Ревеку, сестру своју, и дадиљу њену са слугом Авраамовим и његовим људима.


Кад је Рахиља родила Јосифа, Јаков рече Лавану: „Пусти ме да идем у своје место и у своју земљу!


Тако испрати своју браћу и рече им: „Немојте се путем свађати!”


Потом Садоков син Ахимас рече: „Да отрчим и да јавим цару добру вест да га је Господ избавио из руку непријатеља његових.”


Кад видиш човека који је вешт у послу свом, тај ће пред царевима стајати и неће простацима служити.


Не питај зашто су прошла времена била боља од ових, јер не питаш мудро.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ