Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 24:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Она му одговори: „Ја сам ћерка Ватуила, сина Мелхиног, кога роди Нахору.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

24 Ona odgovori: „Ja sam ćerka Vatuila, sina koga je Melha rodila Nahoru.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

24 Она одговори: „Ја сам ћерка Ватуила, сина кога је Мелха родила Нахору.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

24 Она му одговори: »Ја сам кћи Бетуела, кога је Милка родила Нахору«,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

24 A ona mu reèe: ja sam kæi Vatuila sina Melšina, kojega rodi Nahoru.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 24:24
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Аврам и Нахор се оженише. Аврамовој жени беше име Сара, а Нахоровој Мелха, која је била ћерка Арана, оца Мелхе и Јесхе.


После тога јавише Аврааму: „Гле, и Мелха роди синове брату твоме Нахору.


Ватуило је добио Ревеку. Ових осам је родила Мелха Нахору, брату Авраамовом.


И он још не заврши те речи кад Ревека, ћерка Ватуилова, сина Мелхе, жене Авраамовог брата Нахора, дође с крчагом на рамену.


Затим јој рече: „Кажи ми чија си ћерка? Има ли у кући оца твога места за нас, да преноћимо?”


Још додаде: „Има у нас доста сламе и хране и места за ноћење.”


Тада сам је запитао: ‘Чија си ћерка?’, она је одговорила: ‘Ја сам ћерка Ватуилова, сина Нахоровог, којег му роди Мелха.’ Тада јој ставих алке у носнице и наруквице на руке.


Он их упита: „Познајете ли Лавана, сина Нахоровог?” Они одговорише: „Познајемо.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ