Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 24:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Он пусти камиле да полежу изван града, крај студенца пред вече, кад су жене излазиле да захватају воду.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Kod bunara, izvan grada, je pustio kamile da poležu. Bilo je veče, vreme kad žene dolaze da zahvataju vodu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 Код бунара, изван града, је пустио камиле да полежу. Било је вече, време кад жене долазе да захватају воду.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Испред града натера камиле да клекну поред једног бунара. Било је предвечерје, време када жене излазе да захвате воде.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 I pusti kamile da poliježu iza grada kod studenca pred veèe kad izlaze graðanke da zahvataju vode;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 24:11
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад сам данас дошао на студенац, рекао сам: ‘Господе, Боже господара мога Авраама! Ако ћеш учинити успешним пут који сам започео.


Обазираше се и, гле, опази студенац у пољу. Три стада оваца су лежала око њега јер се на том студенцу напајаху. На отвору студенца био је велики камен.


Кад је фараон чуо за то, хтеде да погуби Мојсија. Међутим, Мојсије побеже од фараона, склони се у земљу мадијамску и седе код једног студенца.


Свештеник мадијамски је имао седам ћерки и оне дођоше да захвате воду и налију у појила да напоје стадо оца свога.


Праведник се стара за потребе стоке своје, а бездушни су зликовци.


Дође једна жена из Самарије да захвати воде. Рече јој Исус: „Дај ми да пијем!”


као повици пастира на појилима. Славите доброчинства Господња, доброчинства којима влада у Израиљу. Народ Господњи силази на врата.


Кад су ишли узбрдо према граду, сретоше девојке које су излазиле да захвате воду. Они упиташе: „Да ли је овде виделац?”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ