Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 24:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Затим слуга узе десет камила од камила господара свога и све најбоље од иметка господара свога и ишавши дође у Арам у Међуречју у род Нахоров.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Sluga je uzeo deset kamila svoga gospodara, i poneo svakovrsna dobra svoga gospodara. Onda je ustao i krenuo u Aram-Naharajim, u Nahorov grad.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Слуга је узео десет камила свога господара, и понео сваковрсна добра свога господара. Онда је устао и кренуо у Арам-Нахарајим, у Нахоров град.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Потом узе десет камила из крда свога господара и оде, носећи са собом сваковрсних добара свога господара, па се запути у Арам Нахарајим, у Нахоров град.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Tada sluga uze deset kamila izmeðu kamila gospodara svojega da ide, jer sve blago gospodara njegova bješe pod njegovom rukom; i otišav doðe u Mesopotamiju do grada Nahorova.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 24:10
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад је Тари било седамдесет година, родише му се Аврам, Нахор и Аран.


Аврам и Нахор се оженише. Аврамовој жени беше име Сара, а Нахоровој Мелха, која је била ћерка Арана, оца Мелхе и Јесхе.


Тара узе свога сина Аврама, свог унука Лота, сина Арановог, своју снаху Сару, жену свога сина Аврама, па пођоше заједно из Ура халдејског у земљу хананску. Кад стигоше до Харана, онде се настанише.


Тара поживе двеста пет година и умре у Харану.


После тога јавише Аврааму: „Гле, и Мелха роди синове брату твоме Нахору.


Тада Авраам рече главном слуги у кући, који је управљао свим његовим добрима: „Стави руку своју на бедро моје!


Кад су се камиле напојиле, човек извади златне наноснице од пола сикла и стави јој две наруквице на руке од десет сикала злата.


Затим слуга извади сребрне и златне украсе и хаљине и даде их Ревеки. Такође, даде и њеном брату и њеној мајци богате дарове.


Него, сине, послушај ме, устани и бежи к Лавану, брату моме, у Харан.


Јаков се подиже и оде у земљу источну.


Обазираше се и, гле, опази студенац у пољу. Три стада оваца су лежала око њега јер се на том студенцу напајаху. На отвору студенца био је велики камен.


Кад су синови Амонови видели да су разљутили Давида, онда Анун и синови Амонови послаше хиљаду таланата сребра да најме кола и коњанике из Месопотамије, из Махе арамејске и из Сове.


Парћани и Миђани и Еламити, па становници Месопотамије, Јудеје и Кападокије, Понта и Азије,


То је зато што нису изашли пред вас с хлебом и водом кад сте излазили путем из Египта и зато што су најмили за новац Валама, сина Веорова, из Феторе у Месопотамији да те прокуне.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ