Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 21:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Бог је био уз дечака, који одрасте. Живео је у пустињи и постао стрелац.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Bog je bio s dečakom. Odrastao je i živeo u pustinji i postao vešt u lovu lukom i strelom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 Бог је био с дечаком. Одрастао је и живео у пустињи и постао вешт у лову луком и стрелом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 Бог је био са дечаком док је одрастао. Живео је у пустињи и постао стрелац.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 I Bog bijaše s djetetom, te odraste, i življaše u pustinji, i posta strijelac.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 21:20
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он је био добар ловац пред Господом. Зато се каже: „Добар ловац као Неврод.”


Он ће бити напрасит, руку ће подизати на сваког и свако на њега. Становаће наспрам браће своје.”


Услишићу те и за Исмаила. Ево, благосиљам га, учинићу га плодним и веома ћу га размножити. Дванаест кнезова ће родити и од њега ће постати велик народ.


Кад дечаци одрастоше, Исав поста ловац, човек поља, а Јаков беше миран и боравио је по шаторима.


Узми своје оружје, тоболац и лук, иди у поље и улови дивљач.


Ево, ја сам с тобом, чуваћу те куда год пођеш и вратићу те у ову земљу јер те нећу оставити док не испуним што сам ти обећао!”


Међутим, Господ је био с њим, изли милост на њега, те га заволе управник тамнице.


А дете је расло и јачало духом, и било је у пустињи до дана његовог иступања пред Израиљ.


А дете је расло и јачало пунећи се мудрошћу, и благодат Божја беше на њему.


Тада му се јави анђео Господњи и рече му: „Господ је с тобом, храбри јуначе!”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ