Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 18:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Зато се Саара насмеја у себи говорећи: „Пошто сам увела, зар ћу сада уживати? А и господар ми је стар!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Sara se na to nasmejala u sebi rekavši: „Zar ću sada iskusiti radost, kad sam već uvenula, a moj gospodar ostareo?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 Сара се на то насмејала у себи рекавши: „Зар ћу сада искусити радост, кад сам већ увенула, а мој господар остарео?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Зато се Сара насмеја у себи и рече: »Зар сад, кад сам стара, да доживим ту насладу? А и муж ми је стар.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 Zato se nasmija Sara u sebi govoreæi: pošto sam ostarjela, sad li æe mi doæi radost? a i gospodar mi je star.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 18:12
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Авраам паде ничице, па се насмеја и рече у себи: „Зар се може родити син човеку од сто година? Зар ће Саара родити у деведесетој?”


Тада рече Господ Аврааму: „Зашто се смејала Саара говорећи: ‘Зар ћу ја родити кад сам остарела?’


Тада он рече: „Догодине у ово доба грлићеш свога сина.” Она одговори: „Немој, господару мој! Немој, човече Божји, да завараваш слушкињу своју!”


Тада су нам уста била пуна смеха, а језик певања. Тада су варвари говорили: „Велика им дела учини Господ!”


Чуј, кћери, види и послушај! Заборави народ свој и дом оца свога!


Па и ви, сваки поједини да воли своју жену као самога себе, а жена да се боји мужа.


као што је Сара била послушна Аврааму и звала га господаром; ви сте постале њене кћери – кад чините добро не бојећи се никаквог страшења.


У зору дође жена и паде на врата куће оног човека у којој је био њен господар. Лежала је ту док не свану.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ