Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 16:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Потом роди Агара Авраму сина и Аврам даде име сину кога му роди Агара Исмаило.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Agara je Avramu rodila sina. Avram je sinu koga mu je Agara rodila, dao ime Ismailo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

15 Агара је Авраму родила сина. Аврам је сину кога му је Агара родила, дао име Исмаило.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 И Агара роди Авраму сина, а Аврам му даде име Јишмаел.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 I rodi Agara Avramu sina; i nadjede Avram sinu svojemu, kojega mu rodi Agara, ime Ismailo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 16:15
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Затим јој анђео рече: „Ето, трудна си и родићеш сина. Надени му име Исмаило јер Господ чу глас твој!


Зато се тај извор зове Извор живота и Свевидећег и налази се између Кадиса и Варада.


Кад му је Агара родила Исмаила, Аврам је имао осамдесет шест година.


Зато Авраам рече Богу: „Нека Исмаило, твојом милошћу, поживи!”


Услишићу те и за Исмаила. Ево, благосиљам га, учинићу га плодним и веома ћу га размножити. Дванаест кнезова ће родити и од њега ће постати велик народ.


Ово су потомци Исмаила, сина Авраамовог, кога је родила Агара Египћанка, слушкиња Саарина.


Сахранише га синови његови Исак и Исмаило у пећину макпелску, у пољу Ефрона, сина Сара Хетејина, наспрам Мамрије.


отиде Исав к Исмаилу, те се, осим својих жена, ожени Маелетом, ћерком Исмаила, сина Авраамова, сестром Навајотовом.


Хајде да га продамо Исмаиљцима, па да не дижемо руке на њега, јер је ипак наш брат, наше тело.” Браћа његова га послушаше.


Синови Авраамови: Исак и Исмаило. Ово је њихов родослов: првенац Исмаилов Навајот, затим Кидар,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ