Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 15:16 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Они ће се овамо вратити у четвртом нараштају, јер још није крај аморејским неделима.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Tvoji potomci će se vratiti za četvrtog naraštaja, jer se još nije navršila mera amorejskih zlodela.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 Твоји потомци ће се вратити за четвртог нараштаја, јер се још није навршила мера аморејских злодела.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 Тек ће се четврти нараштај твојих потомака вратити овамо, јер грех Аморејаца још није навршио меру.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 A oni æe se u èetvrtom koljenu vratiti ovamo; jer grijesima Amorejskim još nije kraj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 15:16
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јевусеја, Амореја и Гергесеја,


Тада Господ рече Авраму: „Знај добро да ће твоји потомци бити странци у земљи туђој, где ће робовати и бити мучени четири стотине година.


Израиљ рече Јосифу: „Ево, ускоро ћу умрети, али Бог ће бити с вама и вратиће вас у земљу отаца ваших.


Потом рече Јосиф браћи својој: „Ја ћу ускоро умрети. Међутим, Бог ће вас зацело походити и извешће вас из ове земље у земљу коју је заклетвом обећао Аврааму, Исаку и Јакову.”


Грешио је много јер је ишао за идолима онако као што су чинили Аморејци, које је Господ протерао пред синовима Израиљевим.


„Због тога шта је учинио цар Јудин Манасија, што је чинио горе него што су чинили Аморејци, који су били пре њега, и навео Јуду на грех идолопоклонства,


Он изведе народ свој с радошћу, изабране своје с весељем.


Четири стотине тридесет година боравили су синови Израиљеви у Египту.


Тада Мојсије рече народу: „Памтите овај дан у који сте изашли из Египта, из дома ропскога, јер вас Господ изведе руком моћном оданде. Зато немојте јести квасни хлеб.


Данас излазите, месеца авива.


На крају царевања њихових, кад безаконици преврше меру, настаће цар дрзак и лукав.


Ничим од тога немојте се онечишћавати. Народи које ћу истерати пред вама онечишћавали су се свим тим.


Кад их Господ, Бог твој, отера испред тебе, немој да кажеш у срцу свом: ‘Због праведности моје уведе ме Господ у ову земљу да је запоседнем!’ Господ тера оне народе пред тобом због неваљалства њиховог.


Не идеш због своје праведности и чистоте срца свога да запоседнеш њихову земљу, већ због неваљалства тих народа. Господ, Бог твој, тера их пред тобом да би одржао обећање на које се заклео оцима твојим, Аврааму, Исаку и Јакову.


који нас спречавају да говоримо многобошцима да се спасу – да у свако време испуне своје грехе. Али најзад гнев Божји стиже на њих.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ