Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 14:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Ови узеше све благо у Содому и Гомори и сву храну, па отидоше.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 A pobednici odnesu sva dobra Sodome i Gomore i svu hranu, pa odu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 А победници однесу сва добра Содоме и Гоморе и сву храну, па оду.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Четири цара узеше сва добра Содоме и Гоморе и сву њихову храну, па одоше.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 I uzeše sve blago u Sodomu i Gomoru i svu hranu njihovu, i otidoše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 14:11
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Аврам узе са собом Сару, жену своју, Лота, синовца свога, сву имовину коју су стекли и сву чељад коју су добили у Харану, па пођоше у земљу хананску и дођоше у њу.


Долина сидимска била је пуна рупа са асфалтом, па цареви Содома и Гоморе бежећи упадаше у њих, а остали побегоше у брда.


Поведоше и Лота, Аврамовог синовца, и благо његово, јер је живео у Содому, па одоше.


Поврати све благо, поврати и свога синовца Лота и његово благо, жене и народ.


Тада цар содомски рече Авраму: „Дај мени људе, а благо узми себи!”


Твој во ће се клати на твоје очи, а ти га нећеш јести. Отеће ти пред тобом магарца и нико ти неће помоћи.


Господ ће те тако ударити злим приштем по коленима и листовима да се нећеш излечити.


Он ће јести младунце стоке твоје и род њиве твоје док те не уништи. Неће ти оставити ни жита, ни вина, ни уља, ни младунце говеда и оваца све док те не уништи.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ