Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 13:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Аврам се настани у земљи хананској, а Лот је живео по местима у равници, разапињући своје шаторе све до Содома.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Avram je živeo u Hananu, a Lot je živeo u gradovima doline i razapeo svoje šatore sve do Sodome.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 Аврам је живео у Ханану, а Лот је живео у градовима долине и разапео своје шаторе све до Содоме.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Аврам је живео у Ханаану, док је Лот живео између градова у равници и разапињао шаторе све до Содоме.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 Avram življaše u zemlji Hananskoj, a Lot življaše po gradovima u onoj ravnici premještajuæi svoje šatore do Sodoma.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 13:12
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Лот изабра себи сву долину јорданску и оде на исток. Тако се оделише један од другог.


Поведоше и Лота, Аврамовог синовца, и благо његово, јер је живео у Содому, па одоше.


поведоше рат против Вале, цара Содома, и Варсе, цара Гоморе, Сенара, цара Адаме, Симовара, цара Севојима, и против цара Валахе, то јест Сигора.


Увече дођоше два анђела у Содом док је Лот седео на вратима содомским. Кад их Лот угледа, пође им у сусрет. Поклони се лицем до земље.


Тада Господ пусти с неба сумпорни огањ на Содом и Гомору.


Уништи оне градове и сву ону долину, све становнике градске и биље земаљско.


Међутим, Бог се, док је затирао градове у равници, сетио Авраама и склонио Лота од пропасти из разорених градова, где је живео Лот.


Мрзео сам скуп зликоваца и са злочинцима не седим.


Не варајте се; рђава друштва кваре добре обичаје.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ