Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 10:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Од њих су се разгранали народи по острвима, по земљама својим, по језицима својим, по племенима својим и народима својим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 (Od njih su se razgranali ostrvski narodi po svojim zemljama; svaki sa svojim jezikom, svojim rodovima i svojim narodima.)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 (Од њих су се разгранали острвски народи по својим земљама; сваки са својим језиком, својим родовима и својим народима.)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Од ових су се разделили приморски народи по својим земљама према својим братствима унутар својих народа, сваки са својим језиком.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Od njih se razdijeliše ostrva narodna na zemljama svojim, svako po jeziku svojemu i po porodicama svojim, u narodima svojim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 10:5
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

То су синови Хамови по племенима својим, по језицима својим, по земљама својим и народима својим.


Еверу су се родила два сина: једноме беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља. Његовом брату је било име Јектан.


Ово су потомци Нојевих синова по племенима својим и народима својим. Од њих се разгранаше народи по земљи после потопа.


Јаванови синови: Елиса, Тарсис, Китим и Доданим.


Синови Хамови: Хус, Месраин, Фуд и Ханан.


То су тројица Нојевих синова од којих се насели сва земља.


Потом цар Асвир наметну данак на покрајине и на острва.


Цареви Тарса и острва дарове ће доносити, цареви Шаве и Саве данак ће давати.


У тај дан подићи ће опет Господ руку своју да откупи остатак народа свог који је остао у Асирији, Египту, Патросу, Етиопији, Еламу, Сенару и од Емата до острва у мору.


Зато славите Господа, становници истока, на острвима морским величајте име Господа, Бога Израиљевог.


Гле, варвари су као кап из ведра, вреде као прах на ваги. Ето, острво као прах премешта.


Острва видеше и уплашише се, крајеви земаљски задрхташе, приближише се и дођоше.


Певајте Господу песму нову и хвалу његову до краја земље, ви који пловите морем, и све што у њему живи, острва и који тамо живе!


Он се не умара и не малаксава док на земљу правицу не донесе, острва чекају закон његов.


Чујте ме, острва, послушајте, народи далеки! Господ ме позва од мајчиног крила, помену име моје у утроби мајке моје.


Близу је правда моја, долази спасење моје. Судиће народима мишице моје, ишчекују ме острва и уздају се у мишицу моју.


Сваком ће дати по делима, гнев противницима својим, плату непријатељима својим и одмазду острвима.


Чекају ме острва, пред њима су лађе тарсиске да издалека довезу синове твоје, а с њима сребро њихово и злато њихово имену Господа, Бога твог, и Свеца Израиљевог који те прослави.


Пређите, дакле, на острва китимска и гледајте, пошаљите у Кидар и разгледајте добро, па видите да ли је било тако нешто.


сви цареви тирски, сви цареви сидонски и цареви острва у мору,


Овако говори Господ Господ Тиру: „Зар се неће задрмати острва од праска пада твога кад зајаучу рањеници и кад покољ настане у теби?


Сад ће се острва затрести у дан пада твога! Престрашиће се острва по мору у дан пропасти твоје!’”


Тада ће поћи на острва. Многа ће освојити, али ће један војсковођа прекинути ту срамоту и срамоту ће му вратити.


Страшан ће им бити Господ. Истребиће све богове земаљске, па ће му се клањати из места својих сва острва варварска.


Кад је Вишњи делио поседе народима, кад је делио синове људске, границе је поставио народима према броју синова Израиљевих.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ