Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Летописи 29:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Колико сам могао, ја сам припремио за храм Бога свога, злата за златне предмете, сребра за сребрне, бронзе за бронзане, гвожђа за гвоздене, дрва за дрвене, камен ониксов и драгуље за украшавање, драго камење сваке врсте и мермера у изобиљу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Ja sam, koliko sam god mogao, obezbedio za Dom Gospodnji zlata za predmete od zlata, srebra za stvari od srebra, bronze za stvari od bronze, gvožđa za stvari od gvožđa, drva za stvari od drveta, oniksovog kamenja, dragog kamenja za ukivanje, kamenja za ukrašavanje i šarenog kamenja, svakovrsnog dragog kamenja, i obilje mramora.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Ја сам, колико сам год могао, обезбедио за Дом Господњи злата за предмете од злата, сребра за ствари од сребра, бронзе за ствари од бронзе, гвожђа за ствари од гвожђа, дрва за ствари од дрвета, ониксовог камења, драгог камења за укивање, камења за украшавање и шареног камења, сваковрсног драгог камења, и обиље мрамора.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 Све што сам могао да припремим за храм свога Бога – злато за златне предмете, сребро за сребрне, бронзу за бронзане, гвожђе за гвоздене и дрво за дрвене, као и оникс за оптакање, тиркиз, разнобојно драго камење и сваку врсту камена и мермер – све сам то припремио у изобиљу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Ja koliko mogoh pripravih za dom Boga svojega zlata za stvari zlatne, srebra za srebrne, mjedi za mjedene, gvožða za gvozdene, i drva za drvene, kamenja onihova, i kamenja za ukivanje, i kamenja za nakit i za vez, i svakojakoga dragoga kamenja, i kamena mramora izobila.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Летописи 29:2
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Злато те земље је добро, а тамо има и бдела и оникса.


Даруј сину моме Соломону чисто срце да држи заповести твоје, сведочанства твоја и законе твоје! Нека чини све како би саградио храм за који сам све припремио.”


Из љубави према храму Бога свога дао сам своје лично злато и сребро за храм Божји осим оног које је припремљено за свети храм:


Храм је обложио драгим камењем да би га украсио. Злато је било из Парвајима.


Постоји налазиште сребра и место где се злато топи.


Не мери се златом офирским, ни драгоценим ониксом, ни сафиром.


Поређај по њему каменове у четири реда. У првом реду нека буду рубин, топаз и смарагд.


У четвртом реду хризолит, оникс и вирилион. Нека буду уковани у златна лежишта.


Потом узми два камена оникса и у њих урежи имена синова Израиљевих.


У четвртом реду: тиркиз, оникс и јаспис. Сви у редовима су били опточени златом.


Уковаше два камена оникса у злато и урезаше на њима имена синова Израиљевих, као што се урезују печати.


Све што дође до руке твоје, учини снагом својом јер нема ни рода, ни размишљања, ни знања, ни мудрости у подземљу у које идеш.


И рашири се глас о њему по свој Сирији. И донесоше му све болеснике који су патили од различитих болести и мука, бесомучне и месечаре, и узете, и излечи их.


Сведочим да су они према својој могућности, и преко могућности, добровољно даривали


Што год чините, чините из душе као да чините Господу, а не људима,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ