Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Летописи 27:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Припадао је Фаресовим потомцима и био је заповедник свим старешинама у војсци првог месеца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 On je bio od Faresovih potomaka, a bio je glavar nad svim starešinama u vojsci prvog meseca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Он је био од Фаресових потомака, а био је главар над свим старешинама у војсци првог месеца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Он је био Фаресов потомак и био је првога месеца заповедник свих војних заповедника.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Od sinova Faresovijeh bijaše poglavar nad svijem starješinama u vojsci prvoga mjeseca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Летописи 27:3
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Међутим, он увуче руку и, гле, изађе брат његов, а она рече: „Какав продор направи?!” Зато му дадоше име Фарес.


Над првом групом првог месеца био је Завдилов син Јасовеам. У његовој групи било је двадесет четири хиљаде.


Над групом другог месеца био је Додај Ахошанин. Војвода у његовој групи био је Миклот. И у његовој је групи било двадесет четири хиљаде.


Прва је кренула застава војске синова Јудиних по својим четама. Над њиховом војском био је Насон, син Аминадавов.


Синови Јудини, по породицама својим, били су: од Силома – породица Силомова; од Фареса – породица Фаресова; од Заре – породица Зарина.


Првога дана донесе прилог свој Насон, син Аминадавов из племена Јудиног.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ