Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Летописи 20:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Давид узе њиховом цару с главе круну и процени да вреди таланат злата. На њој је било драго камење. Ставише је на главу Давиду, а он однесе из града веома велик плен.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 David je s Molohove glave skinuo krunu s dragim kamenom, koja je bila teška talanat zlata. Staviše je da krasi Davidovu glavu. Iz grada je odneo i vrlo veliki plen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Давид је с Молохове главе скинуо круну с драгим каменом, која је била тешка таланат злата. Ставише је да краси Давидову главу. Из града је однео и врло велики плен.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 Давид узе круну с главе њиховог цара – тешку један талант злата и са драгим каменом на себи – па му је ставише на главу. Из града узе велик плен

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 I David uze caru njihovu s glave krunu, i naðe da poteže talanat zlata, i drago kamenje bješe u njoj; i metnuše je na glavu Davidu, i odnese iz grada plijen vrlo velik.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Летописи 20:2
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Цар Давид и то посвети Господу са сребром и златом које је био узео од свих варвара: Едомаца, Моаваца, синова Амонових, Филистејаца и Амаличана.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ